Keine exakte Übersetzung gefunden für وَاِنْ يَكُنْ

Frage & Antwort
Übersetzung einfügen
Senden

Übersetzen Deutsch Arabisch وَاِنْ يَكُنْ

Deutsch
 
Arabisch
relevante Treffer

Textbeispiele
  • Wenn nicht jetzt, wann dann?
    وإن لم يكن ذلك الآن فمتى إذن؟
  • Doch selbst wenn es vor acht Jahren keine Alternative gegeben haben sollte zu der Entscheidung für eine solche zentralistische Strategie: danach machte der Westen so ziemlich alle nur denkbaren Fehler.
    ولكن حتى وإن لم يكن هناك قبل ثمانية أعوام أي بديل عن قرار اللجوء لمثل هذه الاستراتيجية المركزية، فإنَّ الغرب اقترف بعد ذلك كلَّ ما يمكن تصوّره من أخطاء.
  • Seither wird mit jedem Schriftsteller, Journalisten und Schauspieler, der Kontakt zu Israelis unterhält, hart ins Gericht gegangen, auch wenn es offiziell kein Gesetz gibt, das den Kontakt zu Israelis verbietet.
    ومنذ ذلك الحين يتم توجيه أشد الانتقادات واللوم لكلِّ كاتب وصحفي وممثِّل يقيم اتِّصالات بإسرائيليين ويتم الحكم عليه بقسوة، حتى وإن لم يكن هناك أي قانون رسمي يحظر الاتِّصال بالإسرائيليين.
  • Zu jenen Zeiten bemühten deutsche Politiker sich, den Israelis das Wort "normal" zu entlocken: Man hoffte wohl insgeheim, damit dann zur Tagesordnung übergehen und die Vergangenheit ruhen lassen zu können.
    في تلك الأزمان كان السياسيون الألمان يبذلون جهدهم ليقول الإسرائيليون بأن العلاقات بين البلدين علاقات عادية، آملين في قرارة أنفسهم بأن تسير الأمور وكأن شيئا لم يكن وأن تكون هناك قدرة على عدم النبش في الماضي.
  • Noch jahrzehntelang hielten die Sowjets den Islam, wenn auch nicht für progressiv, so doch für sozialistisch interpretierbar.
    حتّى وإن لم يكن السوفييت يعتبرون الإسلام طيلة عقود من الزمن تقدّميًا في جوهره، فقد كانوا ينظرون إليه على أنّه قابل لتأويل إشتراكي.
  • Und als wäre das Durcheinander an Motiven in Afghanistan nicht schlimm genug, trägt Pakistan weiter zur Verwirrung bei.
    وإن لم يكن هذا المزيج المشوش من الدوافع في أفغانستان سيئاً بما فيه الكفاية، فها هي ذي باكستان تضيف إلى الارتباك والحيرة.
  • Auch wenn keiner offen darüber spricht: Ankara fasst schon seit einiger Zeit Plan B – eine Zukunft ohne EU-Mitgliedschaft – ins Auge.
    ومنذ بعض الوقت تفكِّر أنقرة بخطة بديلة - بمستقبل من دون عضوية الاتِّحاد الأوروبي، حتى وإن لم يكن هناك من يتحدَّث حول ذلك بصراحة.
  • Sie sagen: "Was diese verbotenen Tiere in den Leibern tragen, geht ausschließlich an unsere Männer und ist unseren Frauen verboten. " Ist es aber tot geboren, dürfen Männer und Frauen davon essen. Gott wird sie für ihre falschen Verbote und Gebote bestrafen. Seine Weisheit und Sein Wissen sind unermeßlich.
    وقالوا ما في بطون هذه الأنعام خالصة لذكورنا ومحرم على أزواجنا وإن يكن ميتة فهم فيه شركاء سيجزيهم وصفهم إنه حكيم عليم
  • O Prophet! Ermutige die Gläubigen zum Kampf! Wenn es unter euch zwanzig Standhafte gibt, werden sie zweihundert Ungläubige besiegen. Wenn es hundert Standhafte sind, werden sie tausend Ungläubige besiegen, weil sich die Ungläubigen des Verstandes nicht bedienen.
    يا أيها النبي حرض المؤمنين على القتال إن يكن منكم عشرون صابرون يغلبوا مائتين وإن يكن منكم مائة يغلبوا ألفا من الذين كفروا بأنهم قوم لا يفقهون
  • Jetzt macht Gott es euch leicht, weiß er doch, daß es in euch eine gewisse Schwäche gibt. Wenn es unter euch hundert Standhafte gibt, können sie zweihundert besiegen, und wenn es unter euch tausend gibt, besiegen sie zweitausend mit Gottes Verfügung. Gott steht den Standhaften bei.
    الآن خفف الله عنكم وعلم أن فيكم ضعفا فإن يكن منكم مائة صابرة يغلبوا مائتين وإن يكن منكم ألف يغلبوا ألفين بإذن الله والله مع الصابرين